[清空]播放记录
关键词: 大岛渚 Diary of Yunbogi 纪录片 短片
开心电影院为您提供1965年由小松方正主演,大岛渚导演的《李润福的日记》/原名《ユンボギの日記》/又名《Diary of Yunbogi》纪录片 短片 电影在线观看完整版,《李润福的日记》百度云网盘资源以及《李润福的日记》高清蓝光mp4迅雷下载,《李润福的日记》BT下载资源,希望您能喜欢!
製作・監督・脚本: 大島渚
Plot Summary:Yunbogi is a child who lives in a slum on the outskirts of Taegu, South Korea. Abandoned by his mother, Yunbogi must care for his two sisters and brother by taking on a series of small jobs.
新闻剪贴画的形式确实容易让人想到La Jetée。但与纪录片的外壳形成了不一样的化学作用。最近学东亚结合这部电影让我明白了学历史的时候,一定还要再结合上影像一起。
一直以为这部纪录短片拍摄的背景是日本本土的朝鲜住民区,但没想到是导演特意前往南韩拍摄。而后背景音效给了一个重要提示,无论是街景的叫卖声还是画框内的日文,似乎都在说明一种关系,因而即使背景再模糊也能略知这样的生活建立在殖民之上。人称变换诉说下展开的对话,是创作者的发问,也是对观众的引导与异质交流。李润福,韩国的10岁少年,通过群像与画面放大的凝视被书写出自我内心的呐喊。但反过来看,是否又可以认为,日语在这里作为旁白语言,它本身通过电影的媒介属性放大了他者的视野呢?这是一种声音,也是一种悖论。
拍的是韩国人,然而却是日文对白。并且直接与yunbogi对话,很难让人不去联想到导演自身是从外国人的角度拍摄韩国穷人。本身风格很喜欢,然而我还是觉得这个纪录片本身可能有点problematic
短片中的靜待攝影出自大島渚之手。千千萬萬個李潤福,像凡卡一樣書寫著自己的困苦。真的佩服日本左翼導演的情懷。
奇妙的是,民族气质一部分从语言流出
“李润福,你是一个10岁的韩国男孩”,不断重复的旁白让我想起同样不断重复的那句“我是古巴”。关联克里斯.马克《堤》。
乏善可陈……
大岛渚一定是在模仿克里斯·马凯的[堤],不过这种技巧被他用来表现十足批判性的内容,韩国战后大邱市少年的悲惨生活。第一人称和第二人称叙事交织。音轨做得还真心不错呢。这便是”日本新浪潮“的作品啊。
我知道它很好。可声优太赞了我又前一晚失眠,就睡了。。