在看到片中德国与葡萄牙的比赛时,蓦然发现这场比赛的足球场戈特利布·戴姆勒就是我曾看过德甲的梅赛德斯·奔驰足球场,这片场地建于1933年,在2006年世界杯后改建为专业足球场。我在这片场地上观看的这场德甲比赛以及这部纪录片都让我感受到,德国足球是德国精神最好的诠释——集体主义、严谨,专注、永不言败。
听听音乐吧,本片结尾教练和球员与球迷在柏林狂欢时,Xavier Naidoo演唱的这首歌洋溢着的奋斗情绪是对德国足球对06年世界杯之旅最好的回顾。
Dieser Weg (这条路)
also ging ich diese strasse lang
我走在这慢慢长路上
und die strasse führte zu mir.
而这条路通向我自己.
das Lied das du am letzten abend sangst,
那只你昨夜唱过的歌,
spielte nun in mir.
仍在回荡在我心里.
noch ein paar schritte und dann war ich da,
只需几步 我就到能够到达那里,
mit dem schlüssel zu dieser tür.
打开这扇门的钥匙 在我自己手里.
Refrain: dieser weg wird kein leichter sein,
这并不是是一条容易的路,
dieser weg wird steinig und schwer.
路途上将会困难重重,瓦砾满布.
nicht mit vielen wirst du dir einig sein,
不会有人与你同行 你将独自上路,
doch dieses leben bietet soviel mehr.
然而正是这样 生活将更加丰富.
es war nur ein kleiner augenblick,
只是一个短短的瞬间,
einen moment war ich nicht da,
那一刻 我不在哪里,
danach ging ich einen kleinen schritt,
随即我迈出了小小一步,
und dann wurde es mir klar.
于是我明白了所有一切.
Refrain: dieser weg wird kein leichter sein,
这并不是是一条容易的路,
dieser weg wird steinig und schwer.
路途上将会困难重重,瓦砾满布.
nicht mit vielen wirst du dir einig sein,
不会有人与你同行 你将独自上路,
doch dieses leben bietet soviel mehr.
然而正是这样 生活将更加丰富.
manche treten dich,
有些人 践踏你,
manche lieben dich,
有些人 喜爱你,
manche geben sich für dich auf.
也有些人为了你 而放弃自己.
manche segnen dich,
还有些人 祝福你,
setz dein Segel nicht,
不要降下你前进的风帆,
wenn der wind das meer aufbraust.
当暴风在海上咆哮.
manche treten dich,
有些人 践踏你,
manche lieben dich,
有些人 喜爱你,
manche geben sich für dich auf.
也有些人为了你 而放弃自己.
manche segnen dich,
还有些人 祝福你,
setz dein Segel nicht,
不要降下你前进的风帆,
wenn der wind das meer aufbraust.
当暴风在海上咆哮.
Refrain: dieser weg wird kein leichter sein,
这并不是是一条容易的路,
dieser weg wird steinig und schwer.
路途上将会困难重重,瓦砾满布.
nicht mit vielen wirst du dir einig sein,
不会有人与你同行 你将独自上路,
doch dieses leben bietet soviel mehr.
然而正是这样 生活将更加丰富.