小飞侠和青鸟是我童年除安徒生和格林外,最熟读的童话故事。故事里不知从何而来的不可思议地弥漫着的淡淡悲伤,当年的我既不得其解,更无法释怀。
“Don't rush me!”这句台词是这版小飞侠中胡克船长(沃肯饰)的原创台词。反派终有一死,但可以这样去死,也可以那样去死。
沃肯的表演带来了一些争议。有些批评自然是bullshit,无力吐槽,比如“这版小飞侠居然是女人演的”“这版胡克船长和我以前看过的不一样”(…);批评集中在沃肯歌舞表现的疲软上。
作为一名技艺精湛且怀有深爱的专业舞者、 sing and dance man,沃肯知道以70多岁的年龄,在近3小时的musical直播中挑大梁的局促。当舞蹈生命几乎错过整个歌舞片时代,主·动·争·取这个角色也许是沃肯的最后一把任性(虽说如果有剧组要找他演musical,或者跳舞,我觉得他仍旧会欣然应许)。当然,愿意在多大程度上接受观赏度欠佳的歌舞,对于观众,这见仁见智。但不可否认,好吧,至少我以为,沃肯的表演塑造了一个忠于原作,富有魅力又丰满可信的胡克船长,确实为这版不求有功但求无过的四平八稳的尴尬的四六不靠的“大型体育赛事”直播的小飞侠增添了亮点。
不当形式毁所有。后来NBC终于想开了,此后的musical live系列走上了一条怎么刺激,怎么热闹怎么来的康庄大道,好歹也是发挥了电视直播的长处。只是不好当musical看了。好奇电视台这般年年折腾到底图啥,想来只能是技术试验,就像迪士尼近年没完没了的经典2D动画的真人/3D重制版——在鸡肋附近徘徊……
沃肯坦言胡克船长也许有点像自己。
"There's something about him that's sort of sweet. Peter Pan chopped his hand off and fed it to a crocodile, and now he's got a crocodile following him, and he wants vengeance; his pirates just keep saying to him, 'Look, you've got all this money, you've done everything, why don't you just take it easy?' And he says, 'I can't, I have to settle a score.' So there's something a little bit sad about him. It's almost a little bit like, 'Poor old Hook.' "演出前夜,沃肯向记者阐述他对胡克船长的理解。
小飞侠是一首为生命的赞美诗,但要是忽略掉那一声为终会逝去的童年与青春的悄声低叹……就太遗憾了。